logo search
Картоведение - Салищев

§ 8.11 Тексты к картам и атласам

Карты незаменимы в наглядной передаче пространственного размещения, сочетаний и взаимосвязей любых явлений: зримых и недоступных непосредственному наблюдению, конкретных и абстрактных, реальных и мысленных. Они дают их целостное, одновременное восприятие, недоступное при текстовом изложении с последовательным описанием явлений. Но текст может оказаться более экономичным и удобным для характеристики развития явлений и его факторов. Поэтому в науке и практике разумно совместное использование карт и текста, позволяющее сочетать преимущества и возможности каждого способа передачи и получения знаний. Кроме того, текст необходим для пояснения «языка» карты - ее условных обозначений. В этом параграфе рассматриваются тексты, органически связанные и совместно составляемые с картографическими изображениями.

В главах по истории будет показано, что в период зарождения научной картографии тексты и карты сопровождали друг друга. Знаменитое «Руководство по географии» Клавдия Птоломея (II в. н. э.) заключало в себе карты и географические тексты, служившие источниками для составления карт. Сопряжение картографических изображений и текстов можно наблюдать в различных формах и в различной мере на всех ступенях развития картографии. На картах раннего средневековья тексты нередко разбрасывали на самой карте. Большие атласы XVI-XVII вв. часто объединяли карты и обширный текст. Книга Большому Чертежу (1627) была составлена как географическое описание к Большому Чертежу всего Московского государства. Планы русского Генерального межевания последней трети XVIII в. сопровождались «экономическими описаниями» и т. п. Однако с начала XIX в. топографические карты - основная продукция государственных картографо-геодезических служб - стали выходить без текстового сопровождения. Но тексты по-прежнему встречались при тематических картах, а в последнее время вновь завоевали прочное положение в тематическом картографировании и особенно в комплексных атласах. Чтобы уяснить суть проблемы и тенденции ее развития, надо представлять себе различия в назначении, содержании и особенностях использования текстов, сопровождающих карты и атласы.

Прежде всего в текстах надо различать описание самих карт, облегчающие их понимание и использование, и географические описания, т. е. описания явлений, изображенных на картах, дополняющие и обогащающие содержание карт и расширяющие возможности их применения. К текстам принадлежат также указатели географических названий (см. § 5.4).

Описания самих карт в том или ином виде обязательны на каждой карте. В кратчайшей форме это: название карты, указывающее ее тематику и территорию; сведения о масштабе и проекции карты, времени составления карты, ее источниках и авторстве; так называемые «выходные сведения» печатной карты, указывающие название издательства, место и год издания, тираж и другие данные, необходимые для библиографической обработки и учета печатной продукции; текстовые пояснения значения использованных картографических знаков.

Для оценки карт и целесообразных пределов их использования очень важно четкое указание источников и методов составления. Оригинальные карты нуждаются также в обосновании и пояснении избранных классификаций и показателей. Это приобретает особое значение для типологических карт ясно выраженного синтетического свойства (например, ландшафтных, оценки природных условий жизни населения и т. д.). Эти карты нуждаются для раскрытия своего содержания в развернутых описаниях, включающих подробные характеристики классификационных единиц, выделенных в легенде и на карте.

Описания карт в их полной форме могут содержать: общий обзор состояния и изученности территории в соответствующем отношении (степень покрытия современными съемками или картами, обеспеченность стационарными наблюдениями, переписями и т. п.); оценку использованных источников - картографических, стационарных, статистических и т. д. - по полноте, детальности и современности; обоснование принятых классификаций, выбора и способа получения показателей, а также употребленных способов изображения; ознакомление с методами и особенностями составления карты; указание организаций и лиц, участвовавших в разработке карты.

Объяснительные записки к картам, методические пояснения и т. п. документы принадлежат к такого рода описаниям. Очень хорошо, когда они включают также рекомендации по использованию карт для решения конкретных практических задач.

Краткие описания карт встречаются на каждой карте, но многие из карт лишены развернутых текстов. Необходимость в подробных описаниях отпадает для государственных топографических, гидрографических и тематических карт, создаваемых по обязательным инструкциям и наставлениям, регламентирующим для этих карт содержание, нормы точности и способы изображения. Нет необходимости в таких описаниях и для карт массового распространения.

Географические описания содержат характеристику картографируемых явлений (объектов, процессов), указывают закономерности их пространственного размещения и взаимосвязей, объясняют принципы районирования и привлекают внимание к тем региональным особенностям, которые важны в связи с назначением карты. Они обогащают карту дополнительными сведениями, в частности дающими представление о динамике и развитии явлений и протекающих на территории процессах. Для органической связи текста с картой необходимы: использование общих классификаций, единая система таксономического деления, близкая степень их детальности, непременная привязка к карте сообщаемых в тексте сведений (путем ссылок на карту).

Вместе с тем гибкость текста допускает известную неравномерность описания, большее внимание и подробность по отношению к явлениям (или районам), относительно важным или лучше изученным. В текстах удобно отмечать противоречия в источниках, наличие различных взглядов на картографируемые явления, принятые для построения карты гипотезы, и т. п. Роль географических описаний возрастает по мере усложнения карт, особенно для синтетических карт.

Географическое описание картографируемых явлений свойственно многим отраслям тематического картографирования. Иногда выполнение описаний органически связано со съемками, например при картографировании лесов, когда планы лесонасаждений готовятся совместно с таксационными описаниями. Некоторые государственные тематические карты обязательно сопровождаются полистными описаниями. Например, инструкция по составлению и подготовке к изданию листов Государственной геологической карты СССР масштаба 1 : 200 000 требует, чтобы каждый лист этой карты сопровождался объяснительной запиской в объеме, как правило, до четырех печатных листов. Описания часто сопровождают крупномасштабные почвенные карты. Таковы атласы почвенных карт масштаба 1 : 20 000 графств США, тексты к которым содержат описания почв и рекомендации по их использованию в сельском хозяйстве.

Очень распространены тексты в виде «объяснительных записок» к оригинальным картам на вновь исследуемые территории (например, объяснительные записки к почвенным картам масштабов 1 : 200 000 - 1 : 500 000, выпускаемым для некоторых африканских стран французским Управлением заморских научных и технических исследований) или к картам новой тематики. Наличие текстов может существенно облегчить использование карт на практике, в научных исследованиях и в качестве источников при разработке новых картографических произведений. Принципиальный момент, определяющий целесообразность сопровождения карты географическим описанием, раскрывающим и дополняющим содержание карты, состоит в разработке описания автором карты в процессе ее создания (Меньшее время, нужное для подготовки текста к карте, позволяет относить эту работу на заключительный этап создания карты. При этом легко используются (и надлежащим образом оговариваются) новейшие данные, опоздавшие для включения в карту.). Иначе теряется необходимое единство и взаимодополняемость карты и ее текста, без чего текст приходится рассматривать как самостоятельный труд.

Наконец, географические описания полезны на многих массовых картах, например туристских, где они сообщают сведения об интересных для туриста достопримечательностях.

Краткие объяснительные тексты обычно помещаются на полях карты. Подробные тексты могут располагаться на обороте карты или выходить в виде отдельных брошюр книжного формата. Последний прием облегчает совместную работу над картой и текстом, но осложняет их хранение.

Тексты в географических атласах подобно текстам к отдельным картам могут содержать методические пояснения к картам, характеристики картографируемых явлений, развернутые легенды. Но на них следует возлагать важную дополнительную роль - раскрывать связи между явлениями, отображаемыми на разных картах, особенно в сериях сопряженных карт, определять пути и возможности совместного анализа карт, а также давать комплексные характеристики (природы, населения, хозяйства, сферы обслуживания) в соответствии с тематикой атласа. В текстах к атласам широко используются графики и таблицы, в частности для динамических показателей. Этот прием очень эффективен для характеристики процессов развития явлений. Вместе с тем он позволяет освобождать карту от конъюнктурных данных, что обычно продлевает срок ее жизни. Наконец, умелый подбор графиков и таблиц в комплексных атласах служит средством к сокращению числа элементарных аналитических карт. Подробные тексты образуют составную часть многих современных комплексных научно-справочных атласов.

Сочетания карт и текста в географических атласах очень разнообразны. При небольшом объеме атласа текст к нему часто выносят во введение. Такое размещение текста обычно также для тематических атласов. В крупных комплексных атласах, выпускаемых в сброшюрованном виде, распространены четыре варианта:

отнесение текста к отдельным листам или картам и размещение его на обороте соответствующего листа (Атлас Иркутской области, 1962), что тесно связывает текст и карту, но затрудняет маневрирование с объемом текста для карт различной сложности;

подготовка текста по группам сопряженных карт (разделам атласа) с размещением при каждой группе (или разделе), что не вводит объем текста в жесткие рамки и удобно для совместного анализа карт (Атлас Армянской ССР, 1961; Атлас Таджикской ССР, 1968; и др.);

разработка текста по структуре атласа и его концентрация в одном месте (в начале или конце атласа), что удобно для подготовки текста, но несколько отрывает его от карт и осложняет их совместное использование (Физико-географический атлас мира, 1964; Атлас Забайкалья, 1967; и др.);

вынесение общего текста в отдельный том книжного формата (Атлас Антарктики, 1966; и др.).

При издании атласа отдельными, постепенно выходящими листами тексты публикуются на обороте и дополнительных листах того же формата, обычно подклеиваемых к карте, либо выходят в виде отдельных брошюр, распространяемых совместно с картами.